LÈXIC BÀSIC D'INTERNET Català-Anglès |
Atesa la gran difusió que té Internet com a eina de comunicació internacional, hem cregut necessari fer aquest recull de termes relacionats amb Internet en particular i amb la informàtica en general. Som ben conscients que hi manquen molts de termes, com ara locucions i noms daplicacions, però no hem pretès fer-ne un recull exhaustiu, sinó més aviat recollir els termes més o menys implantats a través del TERMCAT i a través dels serveis lingüístics universitaris, molts dels quals no es troben recollits sistemàticament en cap obra lexicogràfica catalana. És per això que una part dels termes són formes provisionals, però que ara donen resposta a la necessitat de denominació que hi ha en aquest camp. Volem dir que aquest treball és fruit dun buidatge de termes de les poques obres terminològiques i especialitzades que hi ha en català en aquest àmbit. També shan tingut en compte altres obres en altres llengües de cara a adoptar una solució internacional per a alguns dels termes. Daltra banda, volem fer constar que aquest lèxic ha estat revisat per diversos especialistes de la Universitat de les Illes Balears, els quals han verificat lús dels termes en aquest àmbit i la correspondència de determinats termes en anglès, han fet algunes propostes en català, etc. Esperam que aquest recull serà útil per a lactivitat acadèmica i docent de la Comunitat Autònoma de les Illes Balears. |
El lèxic està dividit en tres apartats. El primer és el recull de termes en català, ordenats alfabèticament, amb les equivalències en anglès just a davall, marcades en cursiva. Shi ha inclòs labreviació dels termes que en tenen. També hi trobareu alguns casos de termes que han requerit alguna nota addicional. Cada terme va acompanyat del número dordre alfabètic. Al final del lèxic hi ha líndex de termes en català i líndex de termes en anglès amb el número de remissió al terme que es consulta, cosa que en permet una consulta ràpida. També hem de dir que hi ha termes que es recomana que susin preferentment davant daltres formes que es consideren secundàries: aquestes formes les hem anomenades «sinònims complementaris», abreujat sin. compl. En relació amb els símbols que representen unitats o mesures (kbit, Mbit, etc.), hem adoptat els criteris provisionals del Consell Supervisor fins que els organismes internacionals destandardització es pronunciïn. El segon apartat és un recull de noms propis i de sigles i acrònims, ordenats també alfabèticament. En el cas de noms formats a partir de sigles o dacrònims se nindica lorigen. Recomanam escriure amb majúscula inicial noms com Internet, Gopher, Listserv, entre daltres, perquè sentén que sincorporen a la nostra llengua amb caràcter de nom propi. La intenció és unificar les grafies daquests noms vista la diversitat de formes amb què els trobam en els textos informàtics, divulgatius i especialitzats. El tercer apartat és la bibliografia que hem fet servir per confeccionar aquest lèxic. Hi hem inclòs les adreces electròniques dels documents que hem extret de la mateixa xarxa Internet. Finalment, hem de dir que agrairem tots els suggeriments que ens vulguin fer els lectors, que de cara al futur podrien contribuir a lampliació i millora daquest lèxic. |
| m nom masculí f nom femení m i f nom masculí i femení m pl masculí plural f pl femení plural adj adjectiu v tr verb transitiu v intr verb intransitiu loc locució sin. sinònim sin. compl. sinònim complementari abr. abreviatura sig. sigla sbl. símbol veg. vegeu |
A B C D E F G H I K L M N O P R S T U V W X
|
A B C D E F G H I K L M N O P R S T U V W X
| A @, 1 actualització, 2 actualitzar, 3 adjunció, 4 adjuntar, 5 adreça electrònica, 6 a/e, 7 alfanumèric -a, 8 allotjament, 9 amplada de banda, 10 aplicació, 11 arrova, 12 arxiu, 13 assumpte, 14 ATM, 15 autenticació, 16 autenticar, 17 baixar, 18 base de dades, 19 baud, 20 biblioteca, 21 bit, 22 bit per segon, 23 bitps, 24 brossa, 25 buscar, 26 buscausuaris, 27 bústia, 28 byte, 29 cable coaxial, 30 capçalera, 31 cerca, 32 cercar, 33 chat, 34 ciberespai, 35 cibernauta, 36 clic, 37 client -a, 38 codi alfanumèric, 39 commutació de paquets, 40 commutar, 41 connexió multipunt, 42 connexió punt a punt, 43 consulta, 44 contrasenya, 45 còpia de seguretat, 46 cos del missatge, 47 criminal informàtic -a, 48 criptografia, 49 datagrama, 50 desar, 51 diàleg, 52 difusió, 53 difusió selectiva, 54 directori, 55 DNS, 56 domini, 57 driver, 58 EDI, 59 emulació, 60 encaminador, 61 encaminament, 62 encriptació, 63 encriptar, 64 en línia, 65 enllaç, 66 ensaïmada, 67 enviament múltiple, 68 error, 69 escac, 70 espai Gopher, 71 estació de treball, 72 estació mestra, 73 estació receptora, 74 estació transmissora, 75 exploració, 76 explorador, 77 explorar, 78 fer clic, 79 fibra òptica, 80 fitxer, 81 fitxer mestre, 82 fora de línia, 83 FTP, 84 FTP anònim, 85 GB, 86 gigabyte, 87 gigaoctet, 88 grup de discussió, 89 guardar, 90 hardware, 91 hiperenllaç, 92 hipermèdia, 93 hipertext, 94 hostatge, 95 implementació, 96 interactiu -iva, 97 intercanvi electrònic de dades, 98 internauta, 99 kB, 100 kbit, 101 kbitps, 102 kilobit, 103 kilobit per segon, 104 kilobyte, 105 kilooctet, 106 LAN, 107 llista de destinataris, 108 lloc web, 109 localitzador uniforme de recursos, 110 mapa de bits, 111 maquinari, 112 MB, 113 Mbit, 114 Mbitps, 115 megabit, 116 megabit per segon, 117 megabyte, 118 megaoctet, 119 memòria cache, 120 memòria cau, 121 memòria intermèdia, 122 missatge, 123 mode de transferència asíncrona, 124 mòdem, 125 motor de cerca, 126 MTA, 127 multimèdia, 128 navegació, 129 navegador, 130 navegar, 131 node, 132 nom dusuari, 133 octet, 134 ordinador central, 135 pàgina inicial, 136 pàgina web, 137 pàgines blanques, 138 pàgines grogues, 139 passarel_la, 140 pirata, 141 pirateig, 142 piratejar, 143 píxel, 144 pont, 145 port, 146 programa client, 147 programa de control, 148 programari, 149 protocol, 150 protocol de control de transmissió, 151 protocol de transferència de fitxers, 152 proveïdor -a, 153 proveïdor de serveis dInternet, 154 pujar, 155 recerca, 156 reprendre, 157 rova, 158 servidor, 159 servidor de correu electrònic, 160 sistema de noms de domini, 161 sistema operatiu, 162 software, 163 tallafoc, 164 TCP, 165 temps diferit, 166 tertúlia, 167 URL, 168 videoconferència, 169 virus, 170 WAN, 171 web, 172 WWW, 173 W3, 174 xarxa, 175 xarxa dàrea estesa, 176 xarxa dàrea local, 177 xarxa digital de serveis integrats, 178 xarxa local, 179 xarxa troncal, 180 XDSI, 181
|
|
A B C D E F G H I K L M N O P R S T U V W Y @, 1 alphanumeric, 8 alphanumeric code, 39 anonymous FTP, 85 application, 11 asynchronous transfer mode, 124 at, 12 ATM, 15 attach, to, 5 attachment, 4 authenticate, to, 17 authentication, 16 backbone network, 180 back-up copy, 46 bandwidth, 10 batch processing, 166 baud, 20 binary digit, 22 bit, 22 bitmap, 111 bit per second, 23 bridge, 145 broadcast, 53 browse, to, 131 browser, 130 browsing, 129 buffer, 122 bug, 69 byte, 134 cache, 121 cache memory, 121 chat, 167 click, 37 click, to, 79 client, 38 client software, 147 coaxial cable, 30 cracker, 48 cross-postings, 68 cryptography, 49 cybernaut, 36 cyberspace, 35 database, 19 datagram, 50 directory, 55 DNS, 56 domain, 57 domain name system, 161 download, to, 18 driver, 148 EDI, 59 electronic data interchange, 98 electronic mail address, 6 e-mail address, 6 e-mail server, 160 emulation, 60 encrypt, to, 64 encryption, 63 fiber optic, 80 file, 81 file transfer protocol, 152 finger, 27 firewall, 164 FTP, 84 gateway, 140 gigabyte, 88 gopherspace, 71 hack, to, 143 hacker, 141 hacking, 142 hardware, 112 heading, 31 home page, 136 host computer, 135 hosting, 95 housing, 9 hyperlink, 92 hypermedia, 93 hypertext, 94 implementation, 96 integrated service digital network, 178 interactive, 97 Internaut, 99 Internet service provider, 154 kilobit, 103 kilobit per second, 104 kilobyte, 105 LAN, 107 library, 21 link, 66 local area network, 177 mailbox, 28 mailing list, 108 master file, 82 master station, 73 megabit, 116 megabit per second, 117 megabyte, 119 message, 123 message body, 47 modem, 125 multicast, 54 multimedia, 128 multi-point connection, 42 navigate, to, 131 navigating, 129 navigator, 130 net, 175 network, 175 newsgroup, 89 node, 132 off line, 83 off-line, 83 on line, 65 on-line, 65 operating system, 162 packet switching, 40 password, 45 pixel, 144 point-to-point connection, 43 port, 146 protocol, 150 provider, 153 query, 44 receiving station, 74 restart, to, 157 router, 61 routing, 62 save, to, 51 search, 32 search, to, 26 search engine, 126 server, 159 software, 149 subject, 14 switch, to, 41 talk, 52 TCP, 165 transmission control protocol, 151 transmitting station, 75 uniform resource locator, 110 update, 2 update, to, 3 upload, to, 155 URL, 168 username, 133 videoconferencing, 169 virus, 170 WAN, 171 Web, 172 Web page, 137 Website, 109 white pages, 138 wide area network, 176 work station, 72 World Wide Web, 172 WWW, 172 W3, 172 yellow pages, 139 |
II. NOMS PROPIS, SIGLES I ACRÒNIMS MÉS FREQÜENTS
| AltaVista API (De langlès Application Program Interface.) Archie ARP (De langlès Address Resolution Protocol.) ARPANET (De langlès Advanced Research Projects Agency Network.) ASCII (De langlès American Standard Code for Information Interchange.) BBS (De langlès Bulletin Board System.) Bitnet (De langlès Because Its Time Network.) CERN (Del francès Conseil Européen de Recherche Nucléaire.) CERT (De langlès Computer Emergency Response Team.) DARPA (De langlès Defense Advanced Research Projects Agency.) Ethernet FAQ (De langlès Frequently Asked Questions.) FYI (De langlès For Your Information.) Gopher HotJava HTML (De langlès HyperText Markup Language.) HTTP (De langlès HyperText Transport Protocol.) IAB (De langlès Internet Architecture Board.) IANA (De langlès Internet Assigned Numbers Authority.) ICMP (De langlès Internet Control Message Protocol.) Infoseek Internet Internet Explorer INTERNIC (De langlès Internet Network Information Center.) Intranet IP (De langlès Internet Protocol.) IRC (De langlès Internet Relay Chat.) ISO (De langlès International Organization for Standardization.) ISOC (De langlès Internet Society.) IETF (De langlès Internet Engineering Task Force.) Java JPEG (De langlès Joint Photographic Expert Group.) Jughead (De langlès Jonzys Universal Gopher Hierarchy Excavation And Display.) Listserv Lycos MIME (De langlès Multipurpose Internet Mail Extension.) Netscape NFS (De langlès Network File System.) NIC (De langlès Network Information Center.) NNTP (De langlès Network News Transfer Protocol.) NOC (De langlès Network Operations Center.) NSFNET (De langlès National Science Foundation Network.) OSI (De langlès Open Systems Interconnection.) PEM (De langlès Privacy Enhanced Mail.) PGP (De langlès Pretty Good Privacy.) POP (De langlès Post Office Protocol.) PPP (De langlès Point-to-Point Protocol.) QuickTime RFC (De langlès Request for Comments.) RIPE (Del francès Réseaux IP Européens.) SLIP (De langlès Serial Line Internet Protocol.) SMTP (De langlès Simple Mail Transport Protocol.) SNMP (De langlès Simple Network Management Protocol.) TCP/IP (De langlès Transmission Control Protocol/Internet Protocol.) Telnet UNIX USENET (De langlès Users Network.) Veronica (De langlès Very Easy Rodent-Oriented Net-wide Index to Computer Archives.) WAIS (De langlès Wide Area Information Service.) WHOIS (De langlès Who Is...?) WYSIWYG (De langlès What You See Is What You Get.) Yahoo! |
| Obres terminològiques BERGERON, M.; KEMPA, C. Vocabulaire dInternet. Office de la Langue Française. 12 de juny de 1997. <http://www.olf.gouv.qc.ca>;. BRAND, G.; KUYPERS, J. P. Lexique des néologismes Internet. 2 de maig de 1997. <http://www.olf.gouv.qc.ca/service/pages/p10ca.html>. CERVERA, A.; MERENCIANO, J. M. Diccionari de termes informàtics: català, anglès, castellà, francès. Barcelona: Universitat Politècnica de Catalunya, 1994. ISBN 84-7653-391-8. FERNÁNDEZ, R. Glosario básico inglés-español para usuarios de Internet. 2a ed. Madrid: Asociación de Técnicos en Informática. 24 doctubre de 1997. <http://www.ati.es>. PARRA, E. Diccionario de Internet. Madrid: NOESIS, 1997. ISBN 84-87462-34-0. Quadern dassessorament terminològic 4: informàtica dusuari i ofimàtica. Lleida: Universitat de Lleida. Servei de Llengua i Terminologia. En premsa. SOLA, A. Introducción a las telecomunicaciones. Palma: Govern Balear. Conselleria de Treball i Formació, 1997. Tecno2000. Especial Internet juliol-agost 1995. Barcelona: Fundació Catalana per a la Recerca. TERMCAT, Centre de Terminologia. Diccionari de neologismes. Barcelona: Edicions 62, 1997. ISBN 84-297-4253-0. TERMCAT, Centre de Terminologia. Full de Difusió de Neologismes, núm. 7 i 12. UNIVERSITAT AUTÒNOMA DE BARCELONA. SERVEI DINFORMÀTICA. Diccionari dInternet. 11 dabril de 1997. <http://ws.cc.uab.es/sala_usuaris/in_m_z.htm>. Obres especialitzades BARÓ, J. Internet. Manual dús. Guia exhaustiva per a principiants. Barcelona: Llibres de lÍndex, 1997. ISBN 84-87561-93-4. CORNELLA, A.; RUCABADO, J. Les autopistes de la informació. Barcelona: Proa-Columna, 1996. ISBN (Columna) 84-8300-186-1. Obres generals Diccionari de la llengua catalana. 3a ed. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1993. ISBN 84-7739-615-9. Gran enciclopèdia catalana. 25 vol. 2a ed. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1986-1993. ISBN 84-85194-81-0. Gran Larousse català. 10 vol. Barcelona: Edicions 62, 1990-1993. ISBN 84-297-3088-5. INSTITUT DESTUDIS CATALANS. Diccionari de la llengua catalana. Barcelona; Palma; València: Edicions 3 i 4, Edicions 62, Moll, Enciclopèdia Catalana, Publicacions de lAbadia de Montserrat, 1995. ISBN 84-412-2477-3. |
Elaboració
M. Magdalena Ramon
Gabinet de Terminologia
Suport administratiu
Joana M. Oliver
Gabinet de Terminologia
Agraïments
Gabriel Camps
Vicerectorat dExtensió Universitària i Relacions Institucionals
Marta Cuyàs
Servei Lingüístic
Gemma Mas
TERMCAT
Antoni Sola
Servei de Càlcul i Informatització
Cathy Sweeney
Servei Tècnic dExtensió Universitària
Llorenç Valverde
Departament de Ciències Matemàtiques i Informàtica